filmgourmand

Category:

Годовщина Пятой печати

7 октября 1976 года на экраны кинотеатров Венгрии вышел фильм фильма Золтана Фабри "Пятая печать". Фильм поставлен по роману венгерского писателя Ференца Шанта, опубликованному в 1963 году. 

В июне следующего, 1977-го, года фильм Золтана Фабри представлял венгерский кинематограф на Берлинском международном кинофестивале, где был номинирован на главную премию - Золотого Медведя. Жюри кинофестиваля под председательством австрийской киноактрисы Зенты Бергер присудило главный приз другому великому произведению мирового кинематографа - советской картине Ларисы Шепитько "Восхождение". И никаких претензий к такому решению жюри нет и не может быть. Оба фильма были достойны победы, но победитель должен быть один. Возможно, конечно, что какую-то роль сыграло то обстоятельство что одним из членов того жюри был знаменитый, уже в то время, советский и российский кинорежиссёр Андрей Кончаловский.

А месяц спустя фильм "Пятая печать" уже участвовал в конкурсной программе Московского международного кинофестиваля. И здесь жюри фестиваля, председателем которого был великий советский режиссёр Станислав Ростоцкий, решило, что победителей может быть более одного. А точнее - целых три. Золотой приз (главная награда кинофестиваля) был присужден фильму "Пятая печать" (абсолютно понятное и справедливое решение), фильму "Мимино" Георгия Данелии (тоже понятное и справедливое решение, если допускается, что победителей может быть более одного) и фильму "Конец недели" Хуана Антонио Бардема. А вот тут возникает вопрос "почему?", поскольку как минимум половина фильмов конкурсной программы этому испанскому фильму ничуть не уступала.  Впрочем, это уже "дела давно минувших дней", особого внимания не заслуживающие.

После Московского кинофестиваля фильм "Пятая печать" вышел на экраны советских кинотеатров. И мы с друзьями, тогдашние студенты, раза по три сходили на этот фильм, каждый раз после сеанса споря до хрипоты, кто же всё-таки прав: Таматеос Кататики или Дюдю. Нам тогда, в 77-м году прошлого века, было невдомёк, что спустя 37 лет, в 2014-м году, французская журналистка Елена Кондратьева-Сальгеро откроет миру истину, что "Фильм этот из тех, которые нужно увидеть в жизни один раз. Чтобы не поникнуть просто так, на закате долгих (или недолгих) лет, упустив что-то очень важное. Но только один раз. В крайнем случае, два – убедиться, что ничего не просочилось мимо. Чтобы смотреть этот фильм эх раз, еще раз и далее – нужно быть потомственным мазохистом." Сразу вспомнились слова из некогда популярной рекламы: "А мужики-то и не знают".

Тогда, в 1977 году, мы догадывались, что название фильма каким-то образом связано с Библией, но проверить догадку не могли: не очень доступной была религиозная литература в то время в нашей стране,. Лишь с отменой идеологических запретов появилась возможность установить источник происхождения названия шедевров Шанта и Фабри - Откровения Иоанна Богослова (Отк. 6:9-11): "9. И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели. 10. И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на Земле за кровь нашу? 11. И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число."

Практически полное отсутствие рецензий на этот фильм за авторством профессиональных западных кинокритиков свидетельствует о том, что западная цензура не допустила этот фильм на экраны кинотеатров западных стран. Тем ценнее упоминание на сайте IMDB рецензии индийского блогера Jugu Abraham'а, автора блога, который называется "Фильмы, заставляющие думать". Jugu Abraham, что "Очень немногие фильмы посвящены философии и этическому выбору человека в экстремальных ситуациях нравственного выбора. "Пятая печать" не только представляет на экране философскую дилемму, но и заставляет любого умного и чуткого зрителя задуматься над своим собственным выбором в аналогичных обстоятельствах."

Собирая материалы об этом своём любимом фильме Золтана Фабри, я встретил на одном венгерском сайте, посвящённом кино, комментарий к "Пятой печати". Автор этого комментария утверждал, что авторы, как романа, так и фильма, изображая события примерно 1944-го года, т.е., время нилашистского режима в Венгрии, на самом деле имели в виду события в Венгрии в середине 50-х годов. Ну, то есть подавление венгерской революции советской армией. И что, якобы, в 60-е - 70-е годы просто невозможно было в Венгрии называть вещи своими именами, и потому пришлось изображать венгерских пособников фашистов, подразумевая русских. Кстати, в упомянутой выше рецензии индийского блогера тоже содержится аналогичный намёк на то, что, якобы, нилашистов в фильме можно заменить русскими.

На мой взгляд, подобные трактовки шедевров Шанта и Фабри свидетельствуют о полном отсутствии логики у их авторов. Ведь любому более или менее здравомыслящему человеку понятно, что, если бы в фильме содержался хоть малейший выпад в адрес СССР, в адрес русских, фильм бы просто заполонил экраны всех западных кинотеатров. Он получил бы кучу всевозможных призов и так далее. Но нет. Фильм шёл широко только в кинотеатрах стран Восточной Европы, так называемого "социалистического лагеря". 

И, наконец, указанные трактовки появились только в 2014-2015 годах. Не в 60-70-е годы, когда появились роман и фильм. И даже не в 90-х годах, когда рухнул соцлагерь, и, казалось бы, появилась возможность писать, что угодно, про СССР и русских. Нет, тогда ещё было нельзя: авторы ещё были живы, а значит, вполне можно было попасть под обоснованное опровержение. И только после их смерти (1994 год и 2008 год), когда уже не стало тех, кто мог бы опровергнуть подобные измышления, появились такие "трактовки". Так рождается ложь.

На наш взгляд, ближе к истине мнение известного российского кинокритика Сергея Кудрявцева, изложенное в его рецензии 2006-го года: "Одна из лучших картин венгерского режиссёра Золтана Фабри является притчей не только благодаря реминисценции из Библии...Но достаточно сравнить фильм “Пятая печать”, например, с более символической “Седьмой печатью” Ингмара Бергмана, чтобы убедиться в желании Фабри приблизить притчу к реальности, где приходится совершать не философски-отвлечённый, а вполне конкретный выбор, касающийся не только твоей собственной жизни, но и судеб других людей. Метафорический смысл поведанной истории дан не явно, а скорее угадывается." И, видимо, угадать этот смысл дано далеко не каждому.

Но оценки современных кинозрителей, выставленные фильму на сайтах IMDB и Кинопоиск, говорят о том, что тех, кто способен понять метафорический смысл, заложенный в фильме, очень много.  81% пользователей IMDB и Кинопоиска поставили этому шедевру Золтана Фабри оценки 8 и более. А каждый третий пользователь вообще поставил высшую оценку 10. Смею предположить, что большинство пользователей IMDB и Кинопоиска, высоко оценивших "Пятую печать", согласятся с мнением, что фильм, на самом деле, гениальный, что его нужно смотреть и пересматривать. И каждый раз будешь узнавать что-то новое.

С учетом сказанного, фильм "Пятая печать" Золтана Фабри по версии FilmGourmand'а имеет рейтинг 8,695 и занимает 243-е место в Золотой Тысяче.


Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.